Маргарет Митчелл написала роман «Унесённые ветром», чтобы убить время, восстанавливаясь после травмы голеностопного сустава
«Унесённые ветром» — и фильм, и книга, — больше чем произведения искусства. Они имеют культовый статус, считаются классикой, изучаются в школе. Историки полагают, что появление романа в буквальном смысле перевернуло наше представление о довоенной истории.
Однако этого могло и не произойти, если бы у Маргарет Митчелл не обнаружили артрит голеностопного сустава. Какое-то время она не могла ходить и, чтобы убить время, читала книги, которые каждый день приносил ей муж. Обладая великолепным литературным вкусом, Маргарет постоянно критиковала прочитанное. В конце концов, мужу это надоело, и однажды на очередную просьбу Маргарет купить новую книгу он подарил ей печатную машинку, сказав в шутку: «Пегги, если ты хочешь книгу, почему бы тебе не написать её самой?» Так появилась на свет рукопись «Унесённые ветром».
Маргарет Митчелл никогда не хотела быть писательницей. Когда к ней приходили друзья, она прятала рукопись под подушку или ковёр. К 1929 году она полностью выздоровела и закончила писать свою книгу, которую, кстати сказать, не собиралась публиковать.
Фактически книга увидела свет лишь десять лет спустя. Маргарет решила опубликовать своё творение после того, как её друг с насмешкой заявил, что она никогда не сможет написать книгу.
Итог — миллионные тиражи, 70 переизданий, переводы на 37 языков, Пулитцеровская премия, фильм, получивший 8 Оскаров, бессмертный образ сильной женщины Скарлетт О’Хара и десятки фраз, разошедшихся на цитаты, включая знаменитое «Подумаю об этом завтра».
Из никому не известной домохозяйки Маргарет вдруг превратилась в знаменитую писательницу. Но она не была готова к такой внезапно обрушившейся на неё популярности. Она не давала интервью и не встречалась с читателями. Маргарет появилась на публике только в 1939-м — во время премьеры фильма «Унесённые ветром», а после снова стала затворницей.
Многие пытались приписать авторство романа кому угодно, но только не Маргарет. Ходили слухи, что это муж написал за неё роман, или что Маргарет попросту переписала дневники своей покойной бабушки Энни… Так или иначе, больше Маргарет ничего не написала. В августе 1949-го её сбил пьяный таксист, когда вечером она в сопровождении мужа шла в местный кинотеатр. Она так и вошла в историю как автор одной книги. Джон Марш сжёг все её бумаги, сохранив лишь несколько листков черновой рукописи — на случай, если у кого-то вновь возникнут сомнения в её авторстве.
Мэри Шелли написала «Франкенштейна», скучая в аномально холодное лето
В апреле 1815 года произошло страшное извержение вулкана Тамбора на индонезийском острове Сумбава — сильнейшее из когда-либо наблюдаемых. Оно унесло жизни 71 тысячи человек — это самое большое количество людей, погибших от извержения вулкана за всю историю человечества. Массивный выброс 150 км³ пепла в атмосферу вызвал эффект вулканической зимы в северном полушарии.
Тот год назвали «годом без лета». И именно тогда у Женевского озера собралась компания просвещённых англичан — Джордж Байрон, Джон Полидори, Перси Шелли и его возлюбленная (и будущая жена) 18-летняя Мэри Годуин.
Из-за погоды отдыхающим приходилось скучать дома и они придумали себе развлечение. Каждый должен был сочинить по жуткой истории, а потом прочесть её вслух – чем не развлечение. Лорд Байрон сочинил рассказ про вампиров, а Мэри – историю про Франкенштейна и порождённое им чудовище (разговоры о чудесах месмеризма и гальванизма были модными в то время). Творение 18-летней девушки пережило несколько удачных экранизаций, а слово «Франкенштейн» стало именем нарицательным.
Повторить свой успех Мэри не смогла, хотя написала ещё несколько неудачных романов. Девушка постеснялась подписать первое издание книги своим собственным именем и авторство книги одно время пытались приписать её отцу – Уильяму Годуину.
Грибоедов написал всего одну комедию в стихах и стал классиком русской литературы
А вот в авторстве поэмы «Горе от ума» сомнений, кажется, ни у кого нет — Александр Сергеевич Грибоедов, был невероятно одарённым человеком. Всё, что он делал — делал блестяще. Дипломат, поэт, драматург, пианист и композитор, успешный в каждой из этих областей. Он свободно владел французским, английским, немецким и итальянским и восточными — арабским, армянским, персидским и турецким языками, понимал латынь и греческий.
Стихи он писал ещё в студенчестве, а над сатирической комедией, изначально называвшейся «Горе уму» работал почти 10 лет — по некоторым данным с 1816 (по другим — с 1820) по 1825 год.
Первым, кому Грибоедов принёс готовый текст комедии, был тот, кого он больше всех уважал и боялся — безусловный литературный авторитет того времени, Иван Андреевич Крылов.
«Я привез манускрипт! Комедию…» «Похвально. Ну что же? Оставьте». «Я буду читать вам свою комедию. Если вы с первых сцен попросите меня удалиться, я исчезну». «Извольте сразу начинать», — ворчливо согласился баснописец. Проходит час, другой — Крылов сидит на диване, свесив голову на грудь. Когда же Грибоедов отложил рукопись и из-под очков вопросительно посмотрел на старика, его поразила перемена, происшедшая в лице слушателя. «Нет, — замотал он головой. — Этого цензоры не пропустят. Они над моими баснями куражатся. А это куда похлеще! В наше время государыня за сию пиесу по первопутку в Сибирь бы препроводила».
Конечно, так и произошло. Полностью текст был напечатан через 30 лет после гибели этого талантливого человека, а в школьные учебники шедевр сатирической литературы вошёл только в советские времена.
«Горе от ума» — один из самых цитируемых текстов в русской культуре. Сбылось предсказание Пушкина: «Половина стихов должна войти в пословицу». Многие фразы из пьесы, включая её название, стали крылатыми: «Счастливые часов не наблюдают», «С чувством, с толком, с расстановкой», «А судьи кто?» и др.
Кстати, есть ещё одно произведение Грибоедова, которое слышал, без преувеличения, каждый, хотя далеко не все знают, кто его автор. Это известный вальс:
Грустно, что другое главное произведение Грибоедова, гениальная фортепианная соната, было доступно лишь его современникам. Ноты не сохранились, но можно положиться на воспоминания современников Грибоедова. Они утверждали: его знаменитый вальс по сравнению с сонатой — просто детская пьеска.
Харпер Ли бросила на год работу клерка, чтобы написать бестселлер «Убить пересмешника»
Через год после публикации в 1960 году, роман получил Пулитцеровскую премию. Его изучают приблизительно в 80 % американских школ. Книга заняла шестую строчку в списке 200 лучших книг по версии BBC 2003 года. На 2016 год общий тираж романа составляет 30 миллионов экземпляров.
После публикации «одного из дучших романов ХХ века», Харпер Ли хранила молчание долгие годы, придерживаясь установленного ей же самой правила — «лучше быть молчаливой, чем глупой».
Книгу о серийном убийце из Алабамы она не дописала, поскольку то, что получалось, ей не нравилось. Судьба второго романа, над которым писательница работала много лет, остается неизвестной. Недавно был издан некий её текст под названием «Пойди, поставь сторожа». Критика оценила его как коммерческий проект издателя, опубликовавшего черновик классического романа «Убить пересмешника».
Ершов в 19 лет записал, а Пушкин отредактировал народную сказку — получился «Конёк-Горбунок»
Открытка из серии «Конек-Горбунок», худ. В.Куприянов
О том, что к знаменитой сказке приложил руку Александр Сергеевич, есть достоверное свидетельство Александра Смирдина. По его словам, «в апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конёк-Горбунок“, теперь забытую. Первые четыре стиха этой сказки <…> принадлежат Пушкину, удостоившему её тщательного пересмотра».
Эти четыре строфы «Конька-Горбунка» одно время даже включались в собрания сочинений Пушкина, но позже было решено не печатать их вместе с пушкинскими произведениями, так как свидетельство Смирдина можно понимать скорее так, что Пушкин только отредактировал стихи.
И всё-таки живое участие Пушкина в издании произведения никому не известного автора (который, к слову, ни до ни после «Конька» ничего не написал) дало литературоведам повод заподозрить самого Александра Сергеевича в авторстве.
Поводом для мистификации, якобы, стало желание Пушкина избежать строгостей цензуры, а также получить заработок, о котором не знала бы жена. У этой теории есть свои сторонники, но большинство авторитетных учёных считают подобные исследования в духе «сенсационного литературоведения» необоснованными.
Сам Ершов скромно признавался, что только записал народную сказку «слово в слово» из уст рассказчика. Именно поэтому на надгробии, установленном на могиле Ершова, значится парадоксальная эпитафия: «Пётр Павлович Ершов, автор народной сказки «Конёк-горбунок».
Источник: izbrannoe.com
Понравилась статья? Поделитесь с друзьями на Facebook: